英语构词中的性别歧视及其消除
国内学子最低的花200多就不要为英语论文摧残脑细胞了!了解更多点击一下
开题报告文献综述任务书一网打尽 留学生找我们那就是直接找到了写手 cool
刘一鸣
(湖南工程学院外国语学院,湖南湘潭411104)
摘 要: 在特征标记理论基础上,从构词法中的词缀和复合词两个方面探讨了英语构词中的性别歧视
现象及其消除,同时指出语言性别歧视的消除需要语言规划和社会改革的有效配合。
关键词: 性别歧视; 词缀; 复合词; 消除
中图分类号: H31411 文献标识码: A 文章编号: 1671 - 1181 (2008) 03 - 0062 - 03
在语言习惯上,“性别歧视”通常是指语言对女
性的歧视。自20世纪60年代以来,随着妇女解放
运动的兴起,社会平等意识的提高,语言性别歧视现
象已经引起西方国家学术界的普遍关注。性别歧视
在英语中的表现,纷繁复杂,从代词的用法到称谓的
方式,从词语的类属到意义的流变,从隐喻的用法到
谚语的表达等等。特定的社会文化造成的一种被扭
曲的性别差异语言存在已久,并在各个方面顽固地
表现出来。本文试将从英语的构词入手探讨性别歧
视的现象及其消除。
一 英语构词中的性别歧视
结构主义语言学中的标记理论能深刻地揭示英
语语言中的性别歧视现象。在特征标记理论中往往
运用一对二元相反的概念来对词语进行成分分析。
从音位学的角度一讲,这一对二元相反的概念头属
于一对音位对立。音位学家Trubetzkoy N. S. 所著
The Princip les of Phonology一书中曾提出一对音位
对立,其中一个成分的特点是具有标记而另一个成
分则没有这种标记。[ 1 ]英语中的标记通常表现为派
生( derivation ). 例如, tiger 和tigeress, man 和
woman。经分析可知,在涉及到性别时,有标记的词
汇一般是阴性词汇,而阳性词汇则无标记的。也就
是,在一对相对的语言单位中,有标记的阴性词汇往
往是无标记的阳性词汇通过加前后缀派生而来的。
所以从这一理论来看,阴性词汇是附属于阳性词汇
的,这是性别歧视现象在语言形式上的直接反映。
在英语构词中,词缀和复合词最明显地反映出这一
现象。
(一)词缀
1. 有标记的阴性词汇:由表男性的词汇添加后
缀派生出一些表示女性的英语词汇,常见的词汇有
一下几类:
(1) 2ess: waiter2waitress (侍应生—女侍应生) ,
manager2manageress(经理—女经理) , heir2heiress (继
承人—女继承人) , poet2poetess (诗人—女诗人) , au2
ther2authoress(作家—女作家) , God2Goddess (上帝—
女神) 。
这种用法在某些时候可有助于突出女性所取得
的成就,但是这些词所表现出的性别角色通常没有
男性那么重要,如manageress, poetess。我们常说
generalmanager, 却很少说a generalmanageress。英
国颁给诗人的最高荣誉是Poet Laureate, 包括男性
和女性杰出诗人,但Poetess Laureate是不可能的。
因为Poetess (不算诗人的诗人)和authoress (不算作
家的作家)虽然具有表示女性的特征,但蕴涵了“女
性低男人一等”的含义。Jewess, Negress, Quakeress
这些词又是对本身含有贬义的Jew, Negro, Quaker
的补充,意义降贬显而易见。[ 2 ]
( 2 ) 2ette: usher2usherette (引座员—女引座
员) , farmer2farmerette (农夫—农妇) , conductor2con2
ductorette (售票员—女售票员) 。
这一词缀有三层含义: 规模尺寸小, 如: ciga2
rette, maisonette (小屋) , kitchenette (小厨房) , statut2
te (小雕塑) ;人工的、非自然的,如: leatherette (人造
革) ,winceytte (棉绒布) , flannelette (棉织法兰绒) ;
女性及其辅助地位,如majorette, usherette, Jeycee -
ette。第三层含义是由前两层含义引申而来的,突出
了女性弱小、从属特性,带有歧视色彩,不能表现和
男性同样的形象。[ 3 ]
(3) 2en: chicken (年轻缺少经验的女人) ,maid2
en (无经验的少女)
此后缀意义为弱小的人或物,如chicken。与性
别有关时有maiden一词,除去由于职业本身的因
素,其隐含的意义是可想而知的。
( 4 ) 2trix: adiministrator2adiministratrix (行政
官—女行政官) , aviator2aviatrix (飞行员—女飞行
员) 。
这一词缀一般只出现在法律用语中,如execu2
trix (女遗嘱执行人) , testatrix (立遗嘱的女人)等,以
及专用于指施虐———受虐的词dominatrix (A woman
who acts out the role of the dominating partner in a sa2
domasochistic relationship) 。然而,这些用法都表明
女性角色的非正常性。
(5 ) 其他后缀: Comedian2comedienne (喜剧演
员—喜剧女演员) , tsat2tsarina (沙皇—沙皇皇后) ,
hero2heroine (英雄—女英雄) , tragedian2tragedienne
(悲剧演员—悲剧女演员)
以上词缀加注在男性词汇后面意指女性,本身
结构上就表明了女性地位的从属性,及与男性之间
的失衡关系。《圣经》明确声称“男人创造了世界”,
而女性只是男人的一根肋骨。所以男性代表权力、
地位、统治等,而女性的地位只是点缀和装饰。由于
这种社会文化因素的影响,女性便成了第二性,是男
人的一种附属。人们的这种概念大量地体现在英语
构词方面。好像女人是男人的附属品一样,在男性
词根的后面加上表示女性的后缀就构成了相对应的
阴性词。再从词缀本身的含义来看,又带有一定的
贬斥意味,其使用虽然使女性区别于男性,从而成为
对立的群体,却不能在意义上与男性词汇平等,更加
深了这些词意义的降贬,反映了严重的性别歧视现
象。
有标记的阴性词汇中,由表男性的词汇添加前
缀派生出的表示女性的英语词汇中,最有代表的便
是male2female (男性—女性) ,man2woman (男人—女
人) 。“女性”、“女人”都是由“男性”、“男人”派生
而来的。
21有标记的阳性词汇:只有在性和婚姻这个语
义范围内,女性词是无标记的,而男性词是有标记
的。如下例:
(1) She is Smith’s widow.
(2) He isMary’swidower.
在上例中,只有(1)会被人们认为是“正确”的,
(2)尽管在句法上没有毛病,但人们必不接受这种
说法。可见widow 和widower也是同样的情况,丈
夫去世以后妻子守寡是正常的,但妻子去世以后,丈
夫可以再婚, 至此, 他就不再是widower了, 所以
widower是有标记的。这一现象也从另一方面反映
出社会对女性的歧视。
(二)复合词
1. 以男性词为主干的复合词(man除外) 。体
现性别歧视的复合词的构成也往往由男性词为主
干。
例如: Kingdom指“由国王或女王统治的王国”,
即使女王Elizabeth II(伊丽莎白二世)统治下的国家
也叫做the United Kingdom。而非the United Queen2
dom。Sportsmanship指“运动家精神”,然而却没有
sportswomanship 一词。“祖先、祖宗”是forefathers
而非foremothers。“长者、领袖”是father figure而不
是mother figure。“时光老人”是father time 而没有
mother time 的说法。西方国家最盛大的节日
Christmas (圣诞节) 中的重要人物———圣诞老人
( Santa Claus) 更是被叫做Father Christmas 而非
Mother Christmas。
21由man构成的复合词。英语中许多复合词
包含有“man2或“2man”,例如mankind, manpower,
manmade, spokesman, foreman, businessman , fresh2
man, postman, dustman,等。这些词不仅可以指男
性,也可以指女性。总称词mankind 作“人类”讲
时,可以指男女两性。会议主持人即使是一位女性,
也要被称为chairman,尽管后来有了Madam Chair2
man, Madam Chairperson这样的称呼语,但却常常被
人们忽视。可见,英语构词在一定程度上反映了英
美社会中男性占统治地位,女性从属于男性这一社
会现象,由于以往妇女们只能在家里操持家务,各种
政治活动均是男人们的事,所以反映从事这些活动
的词自然用man来构成。
二 英语构词中性别歧视的消除
近些年来,随着妇女解放运动的掀起和社会文
明进程不断发展,世界各社会阶层都已经越来越多
地认识到了女性不可或缺的重要作用。在一些女权
第3期 刘一鸣:英语构词中的性别歧视及其消除63
主义者巨大努力下,在社会各领域中消除性别歧视
取得了很大进步。在英语构词方面主要表现如下几
点:
11一些语言工作者创造了一些新中性化的词
语,避免性别歧视。如:在美国,人们已经接受“Ms”
一词来称呼妇女,这样就维护了女性婚姻状况隐私
权。1972年,《MS》还成了历史最悠久的女权杂志
的刊名。1973年,美国政府印刷所接受了“Ms”一
词,用作替代女性的称呼。
21避免使用以阴性词缀2ess, 2ette, 2trix,等结尾
的词,改写成无性别歧视的词缀的词2or, 2an, 2er或2
ist。例如: actress→actor , administratrix→administra2
tor , suffragette→suffragist, usherette→usher [ 4 ]
31用同义词或近义词替换含有2girl, 2woman, 2
wife, 2man等后缀的词。例如: calendar girl→calen2
darmodel, flag girl→flag bearer, flower girl→flower
seller, house wife→house worker, midwife→birth at2
tendant, chairman → chairperson, ringman → bettror /
gambler, seaman→sailor /navigator /mariner.
事实上,语言中的性别歧视,归根到底,是人们
头脑中歧视女性的思想在语言上的反映,是思想观
念问题,也是社会问题。所以要彻底消除语言词汇
中的性别歧视现象,就必须根除社会上的性别歧视
观念。为了达到这一目的,人们应该更进一步去了
解、认识、接受消除语言中性别歧视的重要意义,同
时认识到女性在社会生活中的重要作用和地位。这
在一定程度上需要借助一些大众传媒如报纸等,向
人们做好宣传工作,有时甚至需要一定的行政决策
手段。同时,语言工作者尤其是语言教学工作者在
实际教学过程中,应尽量避免使用具有性别歧视的
构词形式,积极引导学生正确使用与性别有关的构
词,鼓励他们使用中性词汇,最重要的是,要培养学
生的一种男女平等、语言词汇平等的意识。
三 结 语
总之,上述英语构词法反映了女性在社会中的
从属地位以及社会对女性的偏见,是特定的社会传
统价值观和民族思维方式在语言中的体现。我们了
解到性别歧视现象表现于语言形式,但根源于社会
文化。如果人们只把语言中带有歧视色彩的词和术
语全部废除而不去改变充满歧视的社会,那么总有
一天新的带有歧视色彩的词和术语还会涌现出来。
只有女性有了自己的社会权利才能消除语言中的歧
视成分,才能达到社会中的真正男女平等,这样的社
会也才是和谐的社会。
参 考 文 献
[ 1 ] Trubetzkoy N S. The Princip les of Phonology[M ]. Berke2
ley: University of California Press, 1968.
[ 2 ] 王学信. 性别歧视在英语使用中的反映[ J ]. 山东外语
教学, 2005, (4) : 34 - 37.
[ 3 ] Quirk R. A Grammar of Contemporary English[M ]. Lon2
don: Longman Group L imited, 1972: 360.
[ 4 ] 任静生. 再论英语中的性别歧视问题及对策[ J ]. 西
安外国语学院学报, 2002, (1) : 51 - 54 .
(责任编辑:唐林轩)
SexualD iscr im ination and Its Elim ination in EnglishWord Building
L IU Yi2ming
(Collegeon of Freign Language, Hunan Institution of Engineering, Xiangtan 411104, China)
Abstract: Based on the p rincip le of feature symbol, this paper discusses the sexual discrimination and its elimina2
tion from two aspects in word building———suffix and compound words, and points out that the effective cooperation
between language layout and social reform in language is required to eliminate sexual discrimination. 本文出自www.lunwendashi.com,在代写英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,英文论文请联系QQ 898498550
已有