浅析英语委婉语的功能和构成方式
国内学子最低的花200多就不要为英语论文摧残脑细胞了!了解更多点击一下
开题报告文献综述任务书一网打尽 留学生找我们那就是直接找到了写手 cool
浅析英语委婉语的功能和构成方式
付晓燕
(甘肃广播电视大学教学指导中心,甘肃兰州730030)
[摘要]委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象,是协调人际关系的重要手段,是英语中常见的一种修
辞方法。本文主要论述了英语委婉语的功能和构成方式,指出了解和掌握英语委婉语对于英语学习具有重要
作用。
[关键词]委婉语;功能;构成方式
[中图分类号]H315 [文献标识码]A [文章编号]100824630 (2008) 0420046203
委婉语是人类语言中普遍存在而又十分复杂
的一种语言现象,涉及民族、历史、文化、心理等各
个方面,反映了社会生活的不同侧面,对人际关系
有协调、润滑的作用。Encyclopedia对委婉语的解
释是: A figure of speech in which something of an
unp leasant, distressing, or indelicate nature is de2
scribed in less offensive term, as in the exp ressions
“under the weather”for“ill”or“passed away”for
“died”[ 1 ] . 委婉语指的是用文雅、悦耳、含蓄的
语言来代替生硬、粗鲁、直率的说法。人们在人际
交往中,如遇到因语境限制而“不宜说”、“不好
说”等一些令人不悦、欠礼貌的话题时,说话者往
往会采用一种委婉的方式来表达,从而营造一种
和谐的气氛,使交际得以顺利进行。
本文主要从英语委婉语的功能和构成方式方
面进行分析和探讨。
一、英语委婉语的功能
英语委婉语丰富多彩,其运用涉及社会生活
的诸多领域,在交际过程中,它的语用功能主要有
三个:礼貌功能,避讳功能和掩饰功能。
礼貌功能主要是为了避免交际中的冒昧无理
和对他人情感的伤害。因此,在交际中人们应尽
量避免提及诸如种族、性别、国籍、宗教、年龄以及
与身体的某些功能、性、疾病等有关的事情。委婉
语的这种功能更易于促进人与人之间的理解和尊
重,从而获得更好的交际效果。人们在交际中如
谈到灾难、厄运、疾病等使人产生恐惧心理的事情
时,便使用其它的替代词来避开或淡化原意,这是
委婉语的避讳功能。在避讳中最典型的是对死亡
的禁忌。
委婉语的掩饰功能主要运用于政治、军事、商
业和外交领域,以掩盖事情的真实面目。如某些
国家政府常用含糊的表达来掩饰一些非正义的侵
略和流血事件,对自己的行为加以掩饰和美化。
英语委婉语上述功能的具体应用,将在后文
结合其构成方式举例说明。
二、英语委婉语的构成方式
1. 词汇手段
(1) 首字母组合法(Acronym)
首字母组合法是将禁忌词语或敏感词的第一
个字母抽出来拼合在一起,借以掩饰。如:M. D.
[m. d. ] (mental deficiency痴呆,弱智,低能) , CS
( chickenshit狗屁,胡说八道) , B - girl ( bar - girl
酒吧女郎,妓女) , X. Y. Z ( examine your zipper. 请
把你裤子的拉链拉上) 。
(2) 截短法(Clipp ing)
截短法是将一些词语斩头去尾以便掩饰。
如: vert ( sexual pervert性变态者) , bra ( brassiere
胸罩) , con man ( confidence man 骗子) , gents
(Gentlemen’s Room男厕所) 。
(3) 借词法(Borrowing)
借用外来语,如法语、拉丁语等来婉指那些令
人尴尬的事物,如: slaughterhouse (屠宰场)被换为
abattoir (法文词) [ 2 ] , naked (裸体)被更换为nude
(拉丁词) 。
(4) 儿语法(Nurseryism)
儿语法指为了避讳或禁忌,由一些儿童语言
拟声词来表达的委婉语。如: wee - wee (小便) ,
doo - doo (大便) , peenie (小)麻雀, (小)鸡鸡等。
小孩讲话天真无邪,成年人表达时模仿儿语能起
到既委婉又幽默的效果。
(5) 运用反义词(Antonym)
有时候,反义词比同义词能更好地拉开委婉
语和禁忌语之间的距离,效果要比正面直说婉转
些。如: unattractive (不美的, 即ugly丑的) , un2
wise (不聪明,即stup id愚蠢的) , irregularity (不规
则的, 即constipation 便秘) , subnormal (非正常
的,即mad发疯的) , untruthful (不真实的,即false
虚假的) 。巧用反义词改变了婉指语的情感意
义,让人更容易接受。
(6) 低调说法(Understatement)
低调说法是一种名抑实扬、言轻意重的含蓄
说法,用来表达令人不快的事物时,效果委婉,听
者易于接受。如:把stup id (愚笨)称作slow for his
age, slum (贫民窟)称作substandard housing, lying
(撒谎)称作less than truthful, the black (黑人)称
作the colored。
2. 语法手段
在英语中,运用语法手段也可以达到委婉的
目的,比如:过去时态、虚拟语气、反义疑问句、否
定结构等。
(1) 运用过去时态(The Past Tense)
一般过去时表示过去发生的动作或存在的状
态,但同时它可以表示客气或委婉的现在,主要用
于情态动词、助动词和want, wonder, hope,
think, intend等少数动词。如:
① Would you be kind enough to open the
door?
② Did you want anything else?
③ Iwondered if you could give me a hand.
④ I thought you might like some flowers.
试看以下两个句子: ① I want to ask if I can
borrow your car. ② Iwant to ask if I could borrow
your car. [ 3 ]从语法的角度看两个句子都是正确
的,但句②用过去时显得礼貌而带有更多的商量
口吻。
(2) 运用虚拟语气( SubjunctiveMood)
虚拟语气表示与过去/现在/将来事实相反的
一种假设,但在口语中运用虚拟语气表示客气和
委婉,谓语动词多用should /would / could /might加
动词原形。
① I am sorry that things should have come to
this.
我很抱歉事情竟落到这般地步。
② I don’t think he would be so careless.
我想他不至于这样粗心吧。
试比较以下两个句子: ①We would rather you
went there. ②We want you go there. 可以看出前
者比后者语气委婉客气。
提出建议或劝告时,若用虚拟语气,会使话语
显得委婉,易于让人接受。例如:
① Itwould be better for you not to stay up too
late.
你最好别熬夜到很晚。
②My advice is that you should p ractice speak2
ing English as often as possible.
我的建议是你尽可能经常地练习说英语。
(3) 运用反义疑问句(Tag Question)
反义疑问句用于征求对方的看法、赞同与否
或求证某一事实,它由两部分组成,陈述部分和反
义疑问部分。表示说话人对问题或事物的看法,
不是很有把握,或者出于谦虚、礼貌或寒暄客套。
例如:
① You’d better not go out today, had you?
② L ift the box forme p lease, will you ?
③ You had a good time yesterday, didn’t you?
④ Letme have another try, will you?
(4) 运用被动语态( Passive Voice)
被动语态的主语是动作的承受者,而动作的
实施者可以被忽略或不必提及。因此,有时为了
使语言得体、圆滑、礼貌,可利用被动语态避免提
及动作实施者的特点,来达到委婉的效果。在这
种情况下,有时常用一些句式,如“ It is said that
⋯”/“It is reported that⋯”/“It is rumored that⋯”
等等。
① You’ve been told many times not to make the
same mistake.
② It is said that she is going to be married to a
foreigner
③ It is generally considered impolite to ask one
’s age, salary, marriage, etc.
(5) 运用否定句(Negative Sentence)
否定结构用于问句中表示委婉。英语中,有
时为了达到某种交际目的,而采取用否定句式来
2008年12月 付晓燕:浅析英语委婉语的功能和构成方式47
表达肯定含义的修辞方法,从而使语气更加地委
婉含蓄。例如:
①Wouldn’t it be good to have a p icnic?
② Don’t you think we should try again?
上面两个例子中,说话者心中已有了肯定的
答案,但为了说话气氛友好融洽,而使用了否定结
构的疑问句。
英语中的双重否定可以表示委婉的肯定。在
这种句子中,第一个否定词往往是一般否定词或
绝对否定词,而后一个常为半否定词或准否定词,
如hardly, barely, scarcely等。很明显,绝对否定
词的语义是非常绝对的、走极端的,而正是半否定
词的连用可对前面否定词语义进行削弱,可以翻
译为“几乎不⋯⋯”,使句子表达得更加委婉。
① I can’t hardly read your hand writing.
② I could not hardly believe my ears.
③ Nobody has hardly visited the newly exp loi2
ted area.
当别人邀请你参加聚会,而你因有事不能参
加,或者别人有事相求,而你又帮不了忙时,为了
委婉地谢绝他人或表示遗憾,可以使用下面的这
些软否定,来避免发话者的不悦。No, I’m afraid I
can’t; Well, I’d love to, but I’m afraid I can ’t at
p resent because. . . ; Iwish I could, but⋯; I’d love
to, but⋯; I’d be glad to, but⋯; I’m afraid not⋯;
It’s very kind of you to say, but⋯; I’d like to⋯, but
⋯, etc.
① A: Will you go to the movies with me to2
night?
B: I’d love to, but I’ve caught a cold.
② A: It’s such a fine day, shall we go to the
park for a walk?
B: I’d like to join you, but I find it chilly to
walk outside in sp ite of the sun.
3. 修辞手段
(1) 比喻(Metaphor)
比喻法,即把两种事物的相似之处联系起来,
使用生动、形象而又通俗易懂的词语隐去所忌讳
的词语。如:把die (死)喻为to be home and free,
nude (裸体)喻为in one ’s birthday suit, toilet (厕
所)喻为the necessary house, castles in the air (空
中堡垒)喻指daydream (白日梦) [ 4 ] , 女性所特有
的生理现象也常被亲切地喻为the old friend.
(2) 替代( substitution)
替代是采用某些替代词将不愿启齿的词语隐
去。如: be sent to the big house,此处big house并
不是“大屋”而是p rison (监狱)的委婉语。Be sent
up the ricer, 也不是“把人送到河里, the river指
代流经纽约的Hudson River (哈得逊河) ,美国最
有名的一个监狱就在这里, the river实际替代了
这座监狱。
(3) 类比(Analogy)
类比主要体现在表达社会职业方面,它从语
义上提升那些低微的职业,使其显得比本义更加
重要,从而在一定程度上提高从业者的社会地位,
满足社会心理需求。如:把修理电话的技工称为
telephone engineer, 修鞋匠称为shoe rebuilder, 修
树剪枝的工人称为tree - surgeon, 妓女( p rosti2
tute)称为night lady或lady of the evening, 把没有
任何职业的housewife现也称为house - maker或
household executive (家政委员) 。
英语委婉语的构成方式是丰富多彩的,要正
确恰当地使用委婉语,必须掌握委婉的功能及各
种表现形式,这有助于我们更好地进行人际交往。
对于外语学习者来说,学习和了解英语委婉语,不
但可以帮助我们更好地学习英美文化、增强对英
美文化的敏感性和洞察力,而且有利于提高自身
的语用能力和言语交际能力。
[参考文献]
[ 1 ] 李树德,冯奇. 英语修辞简明教程[M ]. 上海:复旦
大学出版社, 2003.
[ 2 ] 刘纯豹. A Dictionary of English Euphemisms[M ]. 北
京. 商务印书馆, 2002.
[ 3 ] 庞丽娟,英语委婉语的表达方式和语用特点[ J ].
郑州航天工业管理学院学报, 2006, (6) : 113.
[ 4 ] 张敏. 试论英语中委婉语的运用[ J ]. 洛阳大学学
报, 2004, (3) : 74.
Simply Ana lyz ing the Function and Forma tion of English Euphem ism s
FU Xiao2yan
[责任编辑 张泽宁] 本文出自www.lunwendashi.com,在代写英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,英文论文请联系QQ 898498550
已有