英语毕业论文网  代写essay代写dissertation 代写留学生作业代写留学生论文QQ 898498550

源自汉语的英语中外来词

国内学子最低花200英语论文摧残脑细胞了解更多点击一下

开题报告文献综述任务书一网打尽 留学生找我们那就是直接找到了写手 cool

 
1. 0 引言
不同民族的接触会导致文化的交流,文化
交流是以语言作媒介的,必然引起不同语言之间词
语的借贷。不同语言之间词语的借贷有如贸易,
往是双向的,既有“进口”,也有“出口”。
自历史上汉民族与英美民族发生接触、交往以
,汉语源源不断地吸收了大量的来自英语的外来
词。同时,英语也从未停止过对源于汉语的外来词
的引进。这些源于汉语的外来词为数不少,涉及到
社会生活的方方面面,传播了中华文化,丰富了英语
词汇。本文仅就英语借自汉语的外来词作初步探
讨。
2. 0 英语借自汉语的外来词的借用类型
英语从汉语借词最早可追溯到公元9 世纪末
(即我国唐代时) , silk 这个词即在那一时期传入英
语并扎下根来。然而,英语从汉语频繁借词却始于
近代。时至近代,中国虽已落后于西方国家,但作为
一个文明古国,其文化博大精深,丰富多彩,对外界
有着巨大的影响。例如,中国茶文化影响之大,竟然
改变了英国人的饮食,使其形成了喝茶的习惯,同时
也为英语增添了不少词语。这方面较早进入英语的
词有: bohea (武夷茶) hyson (熙春茶) pekoe (白毫
) oolong(乌龙茶) souchong(小种茶) congou (工夫
) Lungching(龙井茶) 等。此外,tea 参与构成的
复合词可多达上百个,teaboard (茶盘) teapoy (
) teatrolley(茶具车) teaparty(茶话会) 等等。
中国瓷器与丝绸也名扬四海,表示这些事物的
名称伴随贸易进入了英语,例如: china (瓷器) blue
china (青瓷) wu2tsai (五彩瓷) kaolin (高岭土) pe2
tuntze (白土子) Canton ware (广瓷) Chien ware (
) Yi2hsing yao (宜兴窑) 等。有关丝绸及布料的词
汇有: silk () pongee (茧绸) shantung (山东绸) ho2
nan(河南绸) pekin (北京宽条子绸) nankeen (本色
) serge (哔叽) 等。
中国素有“礼仪之邦”的称号,不少有关中国礼
仪的词语也自然传入了英语。例如:kowtow(磕头)
chinchin(请请) cumshaw(感谢) ganbei (干杯) Kung
Hei Fat Choy(恭喜发财) 等等。挺有意思的是,有时
西方人对我国复杂的传统礼仪颇感头痛。中英之间
就曾发生过一场有关“叩头”的外交纠纷。清朝嘉庆
21 (1816) ,英国外交官阿默斯特(Lord Amhurst)
使来华。由于他在觐见皇上时拒行跪拜礼( kow2
tow) ,于是清廷便将他遣令回国,并在致英王的信中
写下“嗣后毋庸遣使远来,徒烦跋涉”之类的话。
英语借自汉语的外来词为数不少,涉及到社会
生活的方方面面。请看以下类别及例词:
1) 饮食烹饪
chop2suey (炒杂碎) chow mein (炒面) tofu (
) wok () beggars chicken (叫化鸡) Peking duck
(北京烤鸭) mao tai (茅台酒) shao2hsing rice wine (
兴黄酒)
2) 服饰衣料
cheogsam(旗袍) mandarin collar (旗袍领) man2
darin coat (女式织锦长外套,原为中国清代官家女子
服装,现为西方妇女的晚礼服外套) Mao jacket (
山装) silk () pongee (茧绸) nankee (本色布) serge
(哔叽)
3) 住宅建筑
kang() Miaotse (苗寨) Chinese War (长城)
101
Tian An Men ( = 天安门Gate of Heavenly peace) Tem2
ple of Heaven (天坛)
4) 动物植物
Shih Tzu (狮子狗) mandarin duck (鸳鸯) kylin
(麒麟) fenghwang(凤凰) ginseng(人参) tung tree (
) gingko (银杏) lingchi (灵芝)
5) 中华武术
wushu (武术) kung fu (功夫) chi kung(气功) tai
chi chuan (太极拳) Bagua zhang(八卦掌)
6) 气候季节
typhoon (台风) Chung2Yeung(重阳= Double Ninth
Day) Ching Ming (清明= Clear2Bright Day) autumn ti2
ger (秋老虎)
7) 戏曲舞蹈
quyi (曲艺) Peking opera (京剧) pingju opera (
) huaku opera (花鼓戏) yangko dance (秧歌舞)
8) 棋类游戏
weiqi (围棋= go) Chinese chess (中国象棋) Chi2
nese checkers (中国跳棋) mahjong (麻将) tangram(
巧板) Chinese2tumbler (搬不倒儿) fan2tan (番摊)
9) 语言文字
kuoyu ( 国语) paihua ( 白话) wenyan ( 文言)
Amoy(厦门方言) Contanese (奥语) pinyin (拼音) li
shu (隶书) kai shu (楷书)
10) 教学
Taoism(道教) Confucianism(儒家学说) Mohism
(墨家学说) Kwanyin (观音) LohanPArahat (罗汉)
joss2house (庙宇) joss2stick (香火)
11) 古今货币
sycee (银锭) Kai Yuan Tunng Pao coin (开元通
) RenbinbiPRMB(人民币) yuan () jiao () fen
()
12) 人名地名
Kung Fu2tse (孔夫子) Sun Yat2sen (孙逸仙)
Chu Yuan2chang(朱元璋) Hongkong(香港) Macao (
) Canton (广州) Manchuria (满洲)
13) 节日名称
Spring Festival (春节) Lantern Festival (元霄节)
Dragon Boat Festival (端午节) Mid2autumn Festival (
秋节) Double Ten (双十节)
14) 历史政治
yamen ( 衙门) tuchun ( 督军) Taiping ( 太平天
) Long March (长征) paper tiger (纸老虎) big leap
forward(大跃进) running dog(走狗) Red Guard (红卫
) Gang of Four (四人帮)
15) 其它
sampan(舢板) shanghai (拐骗) feng shui (风水)
guanxi (关系) yen () iron rice boue (铁饭碗) red2
eye disease (红眼病)
从汉语借入英语的外来词还有不少,涉及到其
它一些领域。本文篇幅有限,仅举以上例词为证。
显而易见,这些词一般都表示中国的特有事物或汉
语里的特别说法。
3. 0 英语借自汉语的外来词的借用方式
英语从汉语借入外来词主要采取以下几种方
:
3. 1 音译
以音译方式构成的外来词称音借词。从历史上
,由汉语输入英语的音借词大多按照我国沿海省
份的方言发音,根据威妥玛式拼法(the Wade system)
构成。例如: bok choy ( 白菜) typhoon ( 台风) chi
kung(气功) wok () 。由当代汉语借入英语的音借
,原则上采取我国的普通话读音,根据汉语拼音拼
写而成。例如:Renminbi (人民币) pinyin (拼音) gai2
ge (改革) guanxi (关系)
3. 2 意译
以意译方式构成的外来词称译借词。从英语借
用汉语词语的情况看,译借词又可细分为两类:1)
仿译法,即仿照汉语原词的形式逐字() 地译入英
,paper tiger (纸老虎) dragon boat (龙舟) lose
face (丢脸) spring rolls (春卷) ;2) 释义法,即采取解
释的方式译入, 往往在事物名称前加有China
Chinese 的字样,China rose (月季) China grass (
) Chinese Wall (长城) Chinese boxes (套盒)
3. 3 半音半意译
这是一种音译与意译兼半的借用法。一般模式
为音译部分加英语类名词。例如: tung oil (桐油) 、 本文出自www.lunwendashi.com,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系QQ 898498550

相关文章

[错误报告] [收藏] [打印] [关闭] [返回顶部]