英汉文化差异与商标的翻译
国内学子最低的花200多就不要为英语论文摧残脑细胞了!了解更多点击一下
开题报告文献综述任务书一网打尽 留学生找我们那就是直接找到了写手 cool
作者: 李晓琴
作者: 吴长青
中文刊名: 黑龙江教育学院学报
单位: 湖北工业大学外国语学院
单位: 湖北工业大学外国语学院 武汉430064
单位: 武汉430064
摘要: 从英汉文化差异表现形式和商标翻译中的各种障碍两个方面可探讨商标的翻译,理解不同的文化差异有助于跨越英汉商标翻译中的种种障碍。当英汉文化出现迥异时,释译和用目的语再创作是处理商标翻译的最佳途径。
题名: 论商标翻译的跨文化意识
作者: 刘榕
中文刊名: 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)
单位: 福建行政学院 福建福州350002
摘要: 商标翻译涉及到民族文化、地域文化及他国消费心理等诸多因素。它是一种跨文化翻译。译者应具有很强的跨文化意识。本文从文化的角度,探讨商标翻译。认为商标翻译必须充分考虑文化差异,努力跨越文化鸿沟;必须熟知外国语言习俗,力避他国禁忌。
题名: 浅谈中英文商标的翻译
作者: 王亚娣
中文刊名: 知识经济
单位: 石河子大学商学院公共教学部 831300
摘要: 从中西方文化差异的角度出发,通过对中英文商标实例的分析,介绍了几种常用的商标翻译法,并就其中存在的一些问题进行了探讨。
题名: 文化因素在商标翻译中的体现
作者: 马陵
中文刊名: 商场现代化
单位: 大连工业大学外国语学院
摘要: 随着全球经济的一体化,商标的翻译具有重要意义,它既要体现商标的音律美、意义美以及形象的意蕴,还要充分尊重消费者的心理及地方传统文化。
题名: “归化”“异化”与女性化妆品商标的翻译
作者: 王媛媛
中文刊名: 梧州学院学报
单位: 广东商学院外语学院 广东广州510320
摘要: 女性化妆品商标的翻译有归化策略也有异化策略。但在目前的女性化妆品市场上,尤其是高端市场,品牌翻译的异化策略逐步占了上风,而且这种趋势将越来越明显。
题名: 归化异化策略与商标翻译
作者: 陈志旗
中文刊名: 河北职业技术学院学报
单位: 广东工程职业技术学院 广东广州510520
摘要: 归化翻译和异化翻译是在两种语言转换过程中,对两种语言的差异所作的不同的处理。长久以来,对于归化异化孰优孰劣,翻译界各执一词。笔者认为在商标翻译中,归化异化具有各自优势,可相互补充。译者应结合消费者心理和商标的功能原则综合运用归化异化策略。
已有