品牌商标翻译的创造性及其理据QQ 898498550指导论文开题报告,文献综述,参考文献
国内学子最低的花200多就不要为英语论文摧残脑细胞了!了解更多点击一下
开题报告文献综述任务书一网打尽 留学生找我们那就是直接找到了写手 cool
作者: 韩虎林
中文刊名: 广西师范学院学报(哲学社会科学版)
单位: 池州学院外语系 安徽池州247000
摘要: 翻译理论界一直把"忠实"作为翻译的一个基本原则。然而在翻译实践中,绝对的忠实是行不通的。为了提高译文的可接受性,译者常常要进行创造性的翻译。品牌商标的翻译就是一个典型的例证。其创造性体现在语音、词形、语义等各个层面,不仅能使译文读者产生积极的联想,而且有利于提高译文的接受效果,同时,也具有语言、文化、心理、美学等方面的理据和较高的译学价值。
题名: 商标翻译中的功能对等
作者: 夏琴
中文刊名: 今日科苑
单位: 四川农业大学外语教研室
摘要: 商标翻译作为一种特殊文体的翻译,"功能对等"翻译理论对其有积极指导意义。译文商标应力求语音、意义、文化意蕴的统一,应具有与源语商标对等的语言功能,以及对等的经济效益功能。
题名: 试论商标翻译的策略
作者: 李海荣
中文刊名: 商场现代化
单位: 陕西渭南师范学院
摘要: 商标是商品质量的标志,商品形象的代表,对于商品的成功具有无法估量的价值。由于商标的独特性,在商标翻译中要考虑目的语消费者的文化传统、消费心理、价值观念,遵循信息等值、文化等值、审美价值等值和商业价值等值的原则,灵活采用意译策略、译音策略、效果策略。
题名: 商标翻译中音义双关法
作者: 孙磊民
中文刊名: 商场现代化
单位: 郑州大学外语学院
摘要: 本文就商标翻译中音义双关法的功能、常用方法及应注意的问题进行了探讨,认为音义双关翻译法既能保留外来的原味,又可以体现中国特色,不失为一种有效的商标翻译方法。
题名: 美学视野下的商标翻译
作者: 田富山
作者: 马若飞
中文刊名: 郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)
单位: 北华航天工业学院
单位: 湖南邵阳学院 河北廊坊065000
单位: 湖南邵阳422000
摘要: 商标翻译是译者从自身的审美意识出发,将源语商标词转化为目的语商标词的一种审美活动。在翻译过程中,尽量关照商标的基本美学特征及商标翻译的审美取向,努力使原商标词与译名商标词具有等同的审美效果,从而达到商标设计的预期宣传效果,发挥其在商品销售中的重要作用。
题名: 跨文化视角下的出口商品商标翻译
作者: 卜小伟
作者: 贾勇
中文刊名: 西安欧亚学院学报
单位: 西北工业大学人文与经法学院
单位: 西安培华学院科研处 陕西西安710072
单位: 陕西西安710065
摘要: 由于文化的差异,在商标翻译中要全面考虑国外消费者的社会文化特点和消费心理,在宣传民族文化和产品特性的同时,追求语言朴实、形象鲜明的商品形象。跨文化交际是动态的,商标的翻译应该考虑文化交流的动态性。从商标和文化的内在联系出发,通过大量的实例探讨中外文化双向交流中的出口商标翻译。从跨文化角度概括了出口商标翻译的三种方法,即直译法、音译法和音义合璧法,并强调了这些方法在文化交流中的动态性,指出具体商标在翻译时可以随着商品目的国对其文化内涵理解的变化而改变。
本文出自www.lunwendashi.com,在代写英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,英文论文请联系QQ 898498550
已有