本公司招聘英语论文写手,要求:TEM8,或者英语专业成绩优异的在校生,TEM4成绩良好,待遇优厚,愿意赚外快的请联系QQ 575578592注明写手申请

浅谈文化差英语学习的影响

代写英语毕业论文,开题报告,文献综述!可联系QQ898498550 包修改包通过。


◎ 施宏红 (福建化工学校361022)
摘要:英汉两个民族有着不同的文化背景和生活习俗,因而在思想观念、行业准则、词汇应用、习语的表达方
面存在着差异。了解这些差异,对于中职学生语言学习,特别是跨文化意识的培养具有非常重要的意
义。
关键词:文化差异词汇 习语
英文化大相径庭,文化的差异在很大的程度上
决定了语言的差异。英语教师在教学中往往只
注重教语言,而没有注意在教语言的同时教文化。语
言是文化的载体,21世纪是跨文化交流全球化的时
代。因此,中职英语教学应该让学生了解所学语言国
” 家的风土人情、文化和文明,使学生能准确、地道地
进行口头和笔头表达,具备对异文化的适应能力及处
理技巧。本文将从三个方面谈谈这方面的问题。

、词汇文化特征的差异
由于汉英文化是在完全不同的社会大背景下发展
起来的,因此,作为其载体的语言中也必然存在词汇
文化载荷质量的差异。例如:在写作课做自我介绍
时,出现了这样的句子:I WaS born m the year of
Cock.M y younger brother WaS born in the year of
Dragon.“cock”在汉语中是雄鸡的意思,而在西方,
“cock”这个词常常使人联想起“COCky” (傲慢自负
的), “cockeyed” (疯疯癫癫的)之类的词语。因而,
他们认为rooster更合适。教师在讲解的同时,应进一
步阐述因文化因素的不同所造成的英汉词汇的差异。
“dragon (龙)”这个词,在中国历史上象征至高无上
的皇帝,是为人类带来雨水的雨神。中国人常以“龙
的传人”而自豪。而英语中的“dragon” 则是“凶
险、邪恶” 的象征。《圣经》中的恶魔撒旦是the
great dragon,dragon是西方人心目中凶恶而丑陋的象
征,是一吐火伤人的怪物。
另一实例是“爱人’’这个词汇。它是指丈夫或妻
子,是五四新文化运动中出现的称谓。新中国成立以
后,提倡男女平等,逐渐废除了一些有歧视色彩或不
规范的夫妻之间所用的称谓, “爱人”的称谓遍及全
国。而“lover”一词在英语中指的却不是配偶,而是
“情人”,而“情人”总是给人一种第三者的联想。
在写作教学中,我们要求学生切忌望文生义。
“yellow books” (黄皮书), “black tea” (红茶), “a
green hand” (生手)等常使他们感到困惑,翻译出不
伦不类的词语。
英汉在颜色词方面,极其明显地体现了它们之间
的差异。汉族人民自古以来就用“红”象征“幸福、
昌盛、幸运”,因此,每有喜庆必有红色,红喜字、
红灯笼、大红花,等等。而在英语中“red”表示
“极端危险、紧急、愤怒”。如:red light district(红
灯区),red alert(紧急报警),see red(发怒、冒火)
等。“黄色”一词在汉文化中特指内容不健康、淫秽
的东西。如黄色书刊、黄色电影、黄色录像等。英语
文化决定了“yellow” 没有这方面的文化内涵。
“yelow books”并非“黄色书刊”,而是“黄皮书”,
指政府或议会发表的报告书。 “yellow pages”则表
示“黄页分类”,只表示纸张是黄颜色的。英语“blue
film (蓝色影片)”的文化内涵与汉语中的“黄色”所
表达的“色情” 内涵一致,但在汉文化的氛围中,
“蓝色”却与内容不健康的东西无关。
学生在表达思想,描述人物、事情方面容易生搬
硬套。在中国,形容女人的美貌,常常用“杨柳腰”、
“瓜子脸”等词语,可是在西方人看来,melon—seed
face这样的词语绝不会有什么美感可言。有一位学生
在写作练习中这样写道“At home I put in order the
third.”很明显,她想表达“In my family I arfl the
third child.(在家中,我排行老三的意思)”。因受汉语
逐字翻译(汉式英语“Chinglish”)的影响,从而忽略
英语道地的表达法。在课堂教学中,应反复

 

本文出自www.lunwendashi.com,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系QQ 898498550

相关文章

[错误报告] [收藏] [打印] [关闭] [返回顶部]

最新文章

Sure pass

专题页面

英美文学

商务英语

语言学

英语教学

英美文化

英语翻译论文

留学生论文指导